LoDigitalizo

Copywriting eta testuen itzulpena Bilbon

Jatorrizko testu profesionalen erredakzio eta itzulpen zerbitzua.
AUKEREN MUNDU BAT

Copywrite profesionalean agentzia aditua

Copywrite-a funtsezkoa da marketin digitaleko eta publizitate-erredakzioko estrategietan, askotan, enpresa baten produktuen edo zerbitzuen salmentak handitzea sortzen baitu.

LoDigitalizon copywriter bilakatzeak zer esan nahi duen badakigu; marka konsumitzaileengana erakartzea, konbentzitzea eta hurbiltzea, beraz, gure erredaktoreek informazioa zure enpresaren branding-a nabarmenduko duten teknika aurreratuen bidez transmitituko dute.

Gainera, badakigu testu bat interneten ikusgai izateko oso garrantzitsua dela testuen optimizazioa bilatzaile motorretarako (SEO). Alde horretatik, gure talde kreatiboa eduki erabilgarria eta optimizatua sortzeko gai izango da, Google-k merezi duen garrantzia eta ospea eman diezaion.

Zure enpresa nazioarteratu eta beste hizkuntza batzuetan hitz egiten duten pertsonengana iritsi nahi baduzu, oso litekeena da itzulpen zerbitzu profesionala behar izatea.

Nahiz eta zure web-orria hizkuntza bat, bi edo gehiagotan egon, itzulpengintza agentzia bat izatea beti da laguntza handia merkatu askoz zabalago batera hurbiltzeko.

Gaur egun interneten aurki ditzakegun itzultzaileak nahiko aurreratuak izan arren, ez dituzte mezuak irakurlearentzako modu erakargarri eta argian transmititzen. LoDigitalizon copywriter-ekin lan egiten dugu, eta horiek, aldi berean, jatorrizko hizkuntzak itzultzeko zerbitzuak eskaintzen dituzte. Beraz, zure hizkuntza edozein dela ere, zerbitzua eskainiko dizugu!

Servicio de copywriting y traduccion textos

Informazioa Eskatu

Behar duzuna esaiguzu eta konponbiderik onena eskainiko dizugu. Inolako konpromisorik gabe.

PASIOA ETA PROFESIONALTASUNA

Zer copywrite zerbitzu eskaintzen ditugu?

Hainbat motatako erredakzioetan lan egiten dugu, zure eta zure xede-publikoaren beharretara egokituz.

Direct response y Copy web

Direct Response eta Copy web

Bien helburu nagusia irakurlea harpidedun edo bezero bihurtzea da eta, hala, marka indartzea. On line negozioek gehien eskatzen duten zerbitzuetako bi dira.

Gehiago ikusi
Brand copywriting

Brand copywriting

Marka erredakzioa izenarekin ere ezaguna. Istorio bat kontatzeko baduzu eta zure web-orrian plazaratu nahi baduzu, hau da teknikarik onena. Zure xede-publikoarekin emozionalki konektatzea lortuko duzu.

Gehiago ikusi
Email copywriting

Email copywriting

Zure bezeroekin harreman pertsonala izateko eta eskaintzen duzun guztia posta elektroniko bidez esateko erredakzio ezin hobea da.

Gehiago ikusi
Redaccion para redes sociales

Sare sozialetarako erredakzioa

Erabiltzaileak zorrotzagoak egin dira sare sozialetan. Entzuleak erakarri eta komunitate handi bat sortu nahi baduzu, LoDigitalizon sareetarako sorkuntza-zerbitzuak eskaintzen dizkizugu.

Gehiago ikusi
Descripcion de productos

Produktuen deskribapena

Erredakzio teknikoenetako bat, e-commerce edo on line dendek asko eskatzen dutena. Idatzi beharreko produktuak aztertu behar dira, eta produktuen eta/edo zerbitzuen salmenta handitzeko estrategia nagusietako bat bihurtu da.

Gehiago ikusi
SEO copy

SEO Copy

Nahiz eta SEO posizionamendua erredakzio mota guztietarako beharrezkoa dela pentsatu, ez da beti horrela. Teknika batzuk testuen kokapen organikorako baino ez dira, eta beste batzuek ez dute inoiz SEO helburu ezarririk.

Gehiago ikusi
KONPONBIDE PERTSONALIZATUAK

Zer itzulpen zerbitzu eskainzten ditugu?

Zure helburua nazioarteko publiko batengana iristea bada, zure konponbidea dugu. Jatorrizko itzultzaileak dituen agentzia aditua.

Traduccion de contenido web

Web-edukiaren itzulpena

Gure agentziaren itzulpen-zerbitzu eskatuenetako bat da; web bateko edozein eduki itzultzean datza.

Traduccion juridica

Itzulpen juridikoa

Lege eta administrazioko itzulpen-zerbitzua: kontratuak, merkataritzako akordioak, dekretuak eta bestelako dokumentu legalak.

Traduccion cientifica

Itzulpen zientifikoa

Tesiak, txostenak, mintegiak, monografiak, azterketen txostenak, aurkezpenak eta konplexutasun handiko antzeko beste dokumentu batzuk.

Traduccion tecnica

Itzulpen teknikoa

Edozein motatako dokumentu teknikoak lantzen ditugu, informatika dokumentuak, elektronika, mekanika, ingeniaritza eta beste dokumentu batzuk.

Traduccion audiovisual

Ikus-entzunezko itzulpena

Edozein ikus-entzunezko baliabidetan, on line zein tradizionaletan, agertzen diren testuak itzultzen ditugu. YouTube-ren bideoetarako azpitituluak, telebistako itzulpenak, etab.

Traduccion financiera

Finantza-itzulpena

Zerga-, banku-, burtsa- edo finantza-jarduerekin lotutako edozein itzulpen-mota lantzen dugu. Bai eta kontratuak eta urteko txostenak ere lantzen ditugu.

ZURE AMETSAK, GURE HELBURUA

Zer bermatzen dizugu?

Gure copywriter-ak eta itzultzaileek esperientzia handia dute merkatuan, hori dela eta, lan profesionala eta kalitatezkoa bermatu dezakegu.

Bezeroei arreta handia jartzeagatik gara ezagunak, zerbitzu pertsonalizatua eta neurrira eskaintzen dugu.

Zure beharren araberako lana egingo dugu.

Gure erredakzio guztiek eduki originala eta sortzailea eskaintzen dute, eman nahi duzun mezua helarazteko.

Ahalegin handia egin behar da enpresako leialtasuna eta salmentak areagotu dezakeen .kalitatezko trafikoa erakartzeko.

Informazioa Eskatu

Behar duzuna esaiguzu eta konponbiderik onena eskainiko dizugu. Inolako konpromisorik gabe.

ARRAKASTA-KASUAK

Gugan konfiantza dute

Ohiko galderak

Seguruenik sortzen ari zaizkizun galderen erantzunak

Jakina ezetz. hainbat hiri eta herrialdetako enpresekin egin dugu lan eta gure copywriting- eta itzulpen-zerbitzuarengan konfiantza dute. Copywrite arloko gure adituek inolako mugarik gabe lan egiteko aukera ematen digute.
Salmentara zuzenduta dagoen eta konbentzitzen duen erredakzio prozesua da. Nahiz eta helburu hori ohikoena izan, beste copywrite-zerbitzu mota batzuk ere eskaintzen ditugu, emaitza desberdinetara bidera daitezkeenak.
Web bat erakusleiho bat bezalakoa da. Haren estetika eta edukia alde batera utzita baldin badaude, ez du itxura profesionalik emango, eta erabiltzaile orori baztertze-efektua eragingo dio. Horren ondorioz, ziur aski bezero potentzial bat galduko duzu.
Aurrekontu itxia eman ahal izateko, garrantzitsua da argi izatea zein mezu edo testu itzuli/idatzi nahi duzun eta zein hizkuntzatan egin nahi duzun (azken hori itzulpen-zerbitzua behar baduzu).
Informazio hori jasota, gurekin harremanetan jar zaitezke “kontaktua” edo “aurrekontua eskatu” atalean, eta inolako konpromisorik gabe emango dizugu.
Kalitateaz gain, gure konpromiso nagusietako bat erredakzio-zerbitzu originala eta sortzailea eskaintzea da. Gure bezeroekiko harremana sendotzen dugu, eta erabat gustura geratuko direla ziurtatzen dugu.
Gure itzultzaile profesionalen taldea gai da nazioarteko hizkuntza askoren hizkuntza-beharrak asetzeko: italiera, ingelesa, txinera, euskara, frantsesa, alemana, gaztelania, portugesa, poloniera, errusiera, estoniera, grekoa, arabiera, japoniera eta gehiago.
Zerrenda honetan ez dauden hizkuntzak itzultzeko errekerimendurik baduzu, jarri gurekin harremanetan “kontaktua” atalean, eta gustura emango dizugu zure proiekturako irtenbide bat.
Proiektu bakoitza amaitzeko epea desberdina da, proiektuaren bolumenaren araberakoa baita. Hala ere, egokitzeko gaitasun handia dugu, eta, beraz, zure enpresaren egungo beharretara egokitzen diren epeak ezarriko ditugu.